cabbages and crime
Столкнулась с внезапной и пугающей вещью - полной нечувствительностью к падежам в иностранных языках.
Казалось бы, это не такая уж и страшная вещь, при учете всех нюансов моего родного языка, но, по чесноку, как я уже не раз говорила, кажется, единственная причина, по которой я выучила русский, так это потому что жизнь не оставила мне иного выбора с самого рождения.
Из-за падежей я однажды кинула латынь, из-за падежей я застряла с чешским (и в раздражении своем не могу заставить себя открыть учебник и снова им заняться). Теперь я бьюсь об них в немецком. Явно есть какая-то точная система (этоженемецкий#1) или список глаголов, с которыми употребляется определенный падеж, и который можно просто заучить (этоженемецкий#2), но я ее пока не нашла.
Опять оказываюсь в дурацком положении "собачка все понимает, но сказать ничего не может". А в случае с чешскими падежами - собачка еще и не понимает в 50% случаев.

Мама считает, что изучение языков приносит мне удовольствие, и что я не должна была так быстро отбрасывать свое детское желание 9-11 лет стать филологом или переводчиком. Она не права. Сам процесс изучения языков большую часть времени выводит меня из себя до крайности. Языки на начальном уровне изучения достаточно скучны. My name is. Ich heiße. Je m'appelle. How are you? Wie geht es dir? Comment ça va? Процесс изучения становится интересным только на том уровне, когда понимаешь, по каким меркам сложенные из слов фразы считать красивыми, а по каким - обыденными. Когда открываешь какие-то сложные изыски, обнаруживаешь, что привычные по начальному уровню правила грамматики иногда выворачиваются под неожиданным углом, и это больше не ошибка, за которую тебе щелкнут линейкой, а изюминка на текстовом торте.
Но на самом деле в изучении языков для меня приятно сугубо только быть способной понимать или говорить. Но уж точно не процесс обучения. Тем более, я не отношусь к числу тех людей, которые все схватывают на лету; я непременно каждый раз тащусь, как удав по стекловате.

@темы: заметки